THE LITTLE MOUSSE


THE LITTLE MOUSE


Este teatro va de una ratita que era muy presumida, aqui os dejo su análisis:


1. Edad de los alumnos a los que va dirigida la actividad.

La edad a la que va dirigida esta actividad es a niños de 3-4 años, ya que comprenden casi todo en su lengua materna e intuyen el significado de palabras y expresiones en su lengua extranjera.


2. Objetivos de la actividad.

- Desarrollar habilidades comunicativas en diferentes lenguajes y formas de expresión.

- Iniciarse experimentalmente en el conocimiento oral de una lengua extranjera.

- Participar e integrarse en la actividad.

- Mantener la atención durante la representación.

- Aprender nuevo vocabulario en inglés.

- Afianzar vocabulario ya conocido.


3. ¿Cuándo y dónde se llevaría a cabo la actividad?
En este caso, el teatro se va a desarrollar en el aula o salón de actos.
Se realizará cuando estemos trabajando la UPI de los animales, un día cualquiera de la semana después del recreo.


4. Cuento.
Narrator: Once upon a time there was a very, very beautiful little mouse that lived at a very clean home.

One day sweeping her house’s door, she found a coin and she bought a red ribbon.

Little mouse: Tra, lara larom, I clean my home. Tra lara larom, I clean my home.

Donkey: Good morning little mouse. Every day I come around here but I had never noticed how pretty you are.

Little mouse: Thank you Mr. Donkey!

Donkey: Tell me one thing little mouse. Will you marry me?

Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?

Donkey: Iaaa! Iaaa!

Little mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a noise.

Narrator: The donkey went away very sad while Mr. Dog was coming around.

Dog: Hello little mouse! Every day I come around here but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you marry me?

Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?

Dog: Woof! Woof!

Little mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a noise.

Narrator: Then Mr. Cock said a little mouse:

Cock: Good morning little mouse. Every day I come around here but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you marry me?

Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?

Cock: Cock-a-doodle doo!

Little mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a noise.

Narrator: When little mouse went home, Mr. Mouse was coming around.

Mouse: Little mouse, little mouse. Every day I come around here but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you marry me?

Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?

Mouse: In the evening… Sleep and be quiet!

Little mouse: Then I’ll marry you!

Narrator: And they married and lived happily ever after.



TRADUCCIÓN
Narrador: Había una vez, una ratita muy presumida que vivía en una casita muy limpia. Un día barriendo la puerta de su casa se encontró una moneda y se compró un lazo rojo.

Ratita: Trá lara larita, limpio mi casita. Trá lara larita, limpio mi casita.

Burro: Buenos días ratita. Todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en lo guapa que eres.

Ratita: Gracias señor Burro.

Burro: Dime ratita, ¿Te quieres casar conmigo?

Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?

Burro: Hiooo! Hiooo!

Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.

Narrador: El burro se fue triste mientras pasaba el señor Perro.

Perro: Hola ratita. Todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita, ¿Te quieres casar conmigo?

Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?

Perro: Guau! Guau!

Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.

Narrador: Más tarde pasó el Gallo y le dijo a la ratita:

Gallo: Buenos días ratita todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar conmigo?

Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?

Gallo: Kikirikiiiiiii

Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.

Narrador: Cuando la ratita se iba para casa, pasó un ratoncito y le dijo:

Ratoncito: Ratita, ratita, todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar conmigo?

Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?

Ratoncito: Por las noches… ¡Dormir y callar!

Ratita: Entonces contigo me quiero casar.

Narrador: Poco después se casaron y fueron felices.


5. Procedimiento detallado.
En primer lugar, unos días antes de la obra, les hablaremos de ella y les explicamos brevemente que van a ver.

Realizaremos una actividad en la que repartiremos a los niños fotocopias de los animales protagonistas (ratita presumida, ratón, perro, burro y gallo), para que los coloreasen. Más tarde, pondremos una serie de sonidos y tendrán que asociar sonido-animal-foto.

El día de la representación iremos al salón de actos, nos sentaremos en sillas y procederemos a la actuación.

6. Materiales necesarios.

- Caretas.

- Disfraces.

- Fotocopias de animales.

- Pinturas.

- Reproductor con sonidos de animales.


7. Página web/ISBN.

Este teatro/cuento lo hemos encontrado en internet, lo adaptaremos nosotras y también nos hemos ayudado de los apuntes de Recursos Didácticos en Inglés.


8. Actividades.

- Introducción al cuento y al teatro.

- Colorear y relacionar sonido-animal-foto.

-Representación.


9. Vocabulario que se quiere enseñar.
- Gallo: Cock/rooster

- Perro: Dog

- Ratón: Mouse

- Ratita: Little mouse

- Burro: Donkey


10. Vocabulario que se quiere repasar.
- Silence (silencio).

- Are you ready? (¿estáis preparados?).

- Sit down (sentarse).


11. Variaciones.

Se pueden realizar muchas actividades diferentes que tengan relación con la historia.

La representación podría hacerse con marionetas o incluso podríamos hacer partícipes de la obra a los niños.
 
 
Espero que os haya gustado,
 
Ph+.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Cualquier opinión o comentario, será bienvenido!! Aquí, hay sitio para everyone.