THE
LITTLE MOUSE
Este teatro va de una ratita que era muy presumida,
aqui os dejo su análisis:
1.
Edad de los alumnos a los que va dirigida la actividad.
La
edad a la que va dirigida esta actividad es a niños de 3-4 años, ya
que comprenden casi todo en su lengua materna e intuyen el
significado de palabras y expresiones en su lengua extranjera.
2.
Objetivos de la actividad.
- Desarrollar habilidades
comunicativas en diferentes lenguajes y formas de expresión.
- Iniciarse
experimentalmente en el conocimiento oral de una lengua extranjera.
- Participar e integrarse
en la actividad.
- Mantener la atención
durante la representación.
- Aprender nuevo
vocabulario en inglés.
- Afianzar vocabulario ya
conocido.
3.
¿Cuándo y dónde se llevaría a cabo la actividad?
En
este caso, el teatro se va a desarrollar en el aula o salón de
actos.
Se
realizará cuando estemos trabajando la UPI de los animales, un día
cualquiera de la semana después del recreo.
4.
Cuento.
Narrator:
Once upon a time there was a very, very beautiful little mouse that
lived at a very clean home.
One
day sweeping her house’s door, she found a coin and she bought a
red ribbon.
Little
mouse: Tra, lara larom, I clean my home. Tra lara larom, I clean my
home.
Donkey:
Good morning little mouse. Every day I come around here but I had
never noticed how pretty you are.
Little
mouse: Thank you Mr. Donkey!
Donkey:
Tell me one thing little mouse. Will you marry me?
Little
mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Donkey:
Iaaa! Iaaa!
Little
mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a
noise.
Narrator:
The donkey went away very sad while Mr. Dog was coming around.
Dog:
Hello little mouse! Every day I come around here but I had never
noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you
marry me?
Little
mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Dog:
Woof! Woof!
Little
mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a
noise.
Narrator:
Then Mr. Cock said a little mouse:
Cock:
Good morning little mouse. Every day I come around here but I had
never noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse.
Will you marry me?
Little
mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Cock:
Cock-a-doodle doo!
Little
mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a
noise.
Narrator:
When little mouse went home, Mr. Mouse was coming around.
Mouse:
Little mouse, little mouse. Every day I come around here but I had
never noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse.
Will you marry me?
Little
mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Mouse:
In the evening… Sleep and be quiet!
Little
mouse: Then I’ll marry you!
Narrator:
And they married and lived happily ever after.
TRADUCCIÓN
Narrador:
Había una vez, una ratita muy presumida que vivía en una casita muy
limpia. Un día barriendo la puerta de su casa se encontró una
moneda y se compró un lazo rojo.
Ratita:
Trá lara larita, limpio mi casita. Trá lara larita, limpio mi
casita.
Burro:
Buenos días ratita. Todos los días paso por aquí pero nunca me
había fijado en lo guapa que eres.
Ratita:
Gracias señor Burro.
Burro:
Dime ratita, ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita:
¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Burro:
Hiooo! Hiooo!
Ratita:
Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador:
El burro se fue triste mientras pasaba el señor Perro.
Perro:
Hola ratita. Todos los días paso por aquí pero nunca me había
fijado en lo guapa que eres. Dime ratita, ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita:
¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Perro:
Guau! Guau!
Ratita:
Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador:
Más tarde pasó el Gallo y le dijo a la ratita:
Gallo:
Buenos días ratita todos los días paso por aquí pero nunca me
había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar
conmigo?
Ratita:
¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Gallo:
Kikirikiiiiiii
Ratita:
Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador:
Cuando la ratita se iba para casa, pasó un ratoncito y le dijo:
Ratoncito:
Ratita, ratita, todos los días paso por aquí pero nunca me había
fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar
conmigo?
Ratita:
¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Ratoncito:
Por las noches… ¡Dormir y callar!
Ratita:
Entonces contigo me quiero casar.
Narrador:
Poco después se casaron y fueron felices.
5.
Procedimiento detallado.
En
primer lugar, unos días antes de la obra, les hablaremos de ella y
les explicamos brevemente que van a ver.
Realizaremos
una actividad en la que repartiremos a los niños fotocopias de los
animales protagonistas (ratita presumida, ratón, perro, burro y
gallo), para que los coloreasen. Más tarde, pondremos una serie de
sonidos y tendrán que asociar sonido-animal-foto.
El
día de la representación iremos al salón de actos, nos sentaremos
en sillas y procederemos a la actuación.
6.
Materiales necesarios.
- Caretas.
- Disfraces.
- Fotocopias de animales.
- Pinturas.
- Reproductor con sonidos
de animales.
7.
Página web/ISBN.
Este
teatro/cuento lo hemos encontrado en internet, lo adaptaremos
nosotras y también nos hemos ayudado de los apuntes de Recursos
Didácticos en Inglés.
8.
Actividades.
-
Introducción al cuento y al teatro.
-
Colorear y relacionar sonido-animal-foto.
-Representación.
9.
Vocabulario que se quiere enseñar.
-
Gallo: Cock/rooster
-
Perro: Dog
-
Ratón: Mouse
-
Ratita: Little mouse
-
Burro: Donkey
10.
Vocabulario que se quiere repasar.
- Silence (silencio).
- Are
you ready? (¿estáis preparados?).
- Sit down (sentarse).
11.
Variaciones.
Se
pueden realizar muchas actividades diferentes que tengan relación
con la historia.
La
representación podría hacerse con marionetas o incluso podríamos
hacer partícipes de la obra a los niños.
Espero que os haya gustado,
Ph+.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Cualquier opinión o comentario, será bienvenido!! Aquí, hay sitio para everyone.